Elokuvassa kuulisi mielellään oikeata karjalanmurretta - nykysuomeen verrattuna melkein eri kielihän se jo on. Nyt kuuluu aina "kato" ja "ite" ja "tullee" ja "mennee" ja "kaeken aekaa" ja "kolome" ja "hölömö" ja "siun aikas" ja "siun sitäs ja siun tätäs", sun muuta sellaista.
Olisi mukava, jos näyttelijät ja käsikirjoittajat opettelisivat vielä vähän paremmin kielen, niin kuulostaisi aina vaan mukavammalta.
Johan jopa wikipediassa on karjlanmurteen esittely, nimellä "kaakkoismurteet".
maanantaina 13.12.2010
Elokuvassa kuulisi mielellään oikeata karjalanmurretta - nykysuomeen verrattuna melkein eri kielihän se jo on. Nyt kuuluu aina "kato" ja "ite" ja "tullee" ja "mennee" ja "kaeken aekaa" ja "kolome" ja "hölömö" ja "siun aikas" ja "siun sitäs ja siun tätäs", sun muuta sellaista.
Olisi mukava, jos näyttelijät ja käsikirjoittajat opettelisivat vielä vähän paremmin kielen, niin kuulostaisi aina vaan mukavammalta.
Johan jopa wikipediassa on karjlanmurteen esittely, nimellä "kaakkoismurteet".
– eteläkarjalaine (ei varmistettu)